Langue des signes pour bébé - Signe avec moi (Partie 5)
Par Stéphanie le mardi, octobre 20 2009, 12:24 - Education :: Arsouille - Lien permanent
J'ai participé à un débat assez inattendu chez la Poule Pondeuse à propos de la langue des signes pour bébés car le sujet s'est principalement porté sur son utilité : beaucoup de mamans témoignant n'y avaient pas eu recours et n'en voyaient pas les avantages.
Je propose ici une synthèse des huit dizaines de commentaires avec ma copie revue et complétée.
Pour tous mes messages sur ce thème, utilisez l'un des deux liens ci-dessus Signe avec moi ou Langue des signes pour bébé.
Qu'est ce que ça représente comme investissement ?
Financièrement
Moi j'ai déboursé 0 €.
J'avais prévu d'acheter le livre mais les frais de livraison en Allemagne (parce que c'est là que j'habite) sont démesurés.
Comme j'avais bien compris la méthode, la partie d'explications ne m'a pas fait défaut.
J'ai trouvé les signes pour bébé sur Internet (ici et là) et j'ai complété ceux dont j'avais besoin en regardant les dictionnaires en ligne généraliste et en simplifiant le signe (lorsqu'il y a avait besoin).
Si je n'avais pas eu l'ordinateur allumé tout le temps (ou presque) un mémo papier aurait été utile.
Pour compléter le livre sachez qu'il existe aussi des fiches, des DVD et des stages.
Humainement
J'ai commencé à coupler les signes à mes mots vers les 6 mois d'Elliott, j'ai préféré commencer par 3 mots (lait, encore et boire) et j'ai complété au fur et à mesure.
Je sais très clairement que je n'ai pas signé de manière systématique mais je suis incapable de donner un ratio.
Je n'ai pas le sentiment que cela m'ait pris du temps ou de l'énergie, ça c'est fait assez naturellement. Le plus difficile a été le choix des mots et l'ordre d'introduction au début, mais c'est l'histoire de quelques minutes de réflexion.
Comme je n'ai jamais eu l'intention de lui faire apprendre un grand nombre de mots il a été assez facile pour moi de les retenir, même si j'ai oublié une bonne partie des mots que j'avais appris et qu'il n'a pas souhaité utiliser.
Sa nounou n'a jamais vraiment signé, mais elle connaissait les mots importants. Même chose pour son Papa mais s'il a un peu signé.
Donc un seul "enseignant" est suffisant.
J'ai, sans m'en rendre vraiment compte, arrêté de signer les mots qu'Elliott maitrisait correctement (soit par le signe, soit par la parole).
Bref, pour moi les choses se sont passées très naturellement sans pression, prise de tête ou complication : le but était d'avoir un "petit plus" dans notre communication, pas de finir traducteur 
Episode suivant : notre expérience.
Commentaires
On ressent bien le côté "naturel" dans tes articles.
C'est tout pour ce soir.